Exhorta diputada a gobierno del estado a concluir la traducción a lenguas indígenas la Constitución
A fin de garantizar el pleno conocimiento y ejercicio de sus garantías individuales y colectivas, considera Gabriela Giles
Chilpancingo de los Bravo, Gro., 27 de mayo de 2024.- Tras considerar que los pueblos y personas indígenas merecen trato digno y eliminar la discriminación que enfrentan, la diputada Gabriela Giles Rodríguez propuso exhortar al gobierno del estado para que concluya la traducción a las lenguas indígenas la Constitución Política del Estado de Guerrero, así como su publicación y difusión oral y escrita, a fin de garantizar el pleno conocimiento y ejercicio de sus garantías individuales y colectivas.
En la sesión de este lunes, la diputada priísta propuso dicho exhorto, concretamente a los titulares de las Secretarías de Gobierno, Finanzas y Desarrollo de los Pueblos Indígenas y Afromexicanos, para que concluya con la traducción que se inició en el año 2015, para cumplir con el decreto 453 publicado en el periódico oficial del gobierno del estado, en abril de 2014.
Agregó que se tiene conocimiento que se inició el trabajo interinstitucional para dar cumplimiento a dicho mandato constitucional, que ya se cuenta con un avance en la traducción y que estaba en proceso la validación por parte del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, sin embargo, dijo que también se conoce que el avance de traducción que se encontraba en poder de los traductores y no se ha entregado al Gobierno del Estado ni a las dependencias federales, debido a que no se les ha pagado a los traductores el recurso económico acordado por concepto del pago de traducción.
Giles Rodríguez añadió que ante esta omisión han dejado en estado de indefensión a las personas de los pueblos originarios, por la falta de conocimiento de sus derechos ante la imposibilidad de conocer el contenido pleno de la Constitución del Estado.
“Por ello, considero que de manera urgente la titular del poder ejecutivo, debe ordenar las acciones correspondientes para que concluya el trabajo de la traducción de la Constitución Política del Estado, y en su caso se liberen los recursos si se adeudan a los traductores, a efecto de que se publique y se difunda en forma escrita y oral, en papel, en audio y hasta en medio electrónico, de conformidad con lo establecido en el artículo segundo transitorio del Decreto Número 453”, expresó.
Recordó que este decreto aprobado en el 2014, se reformaron y adicionaron diversos artículos de la Constitución Política del Estado Libre y Soberano de Guerrero y quedo establecido en el artículo 8° de nuestra Constitución Política Local “que el Estado de Guerrero, sustenta su identidad multiétnica, plurilingüística y pluricultural en sus pueblos originarios indígenas, particularmente los nahuas, mixtecos, tlapanecos y amuzgos, así como sus comunidades afromexicanas”.
También quedó establecido que el titular (la persona titular) de Poder Ejecutivo del Estado de Guerrero, dispondrá que el texto íntegro del presente decreto se traduzca y sea plenamente difundido en forma oral y escrita en las Lenguas Indígenas del Estado, en un plazo no mayor de doce meses contados a partir de la entrada en vigor del decreto, pero lamentó que ya hayan transcurrido diez años y no se realice.
Finalmente, Giles Rodríguez sostuvo que los pueblos y las personas indígenas constituyen uno de los sectores de la sociedad mexicana que requiere mayor atención para su desarrollo económico, político, social y cultural, así como para recibir un trato digno, eliminando la discriminación a la que permanentemente se enfrentan, por ello es necesario consolidar un estado de derecho que garantice el pleno conocimiento y ejercicio de sus garantías individuales y colectivas.
El punto de acuerdo fue turnado a la comisión de los Pueblos y Comunidades Indígenas y Afromexicanas, para su análisis.